外遇、劈腿 英文應該怎麼說呢?最常見的「外遇、劈腿」相關英文說法是cheat on,cheat有欺騙的意思,當你說某個男的欺騙(cheat)了他老婆,或是某個女的欺騙(cheat)了她老公,就是指他們外遇、劈腿囉。外遇、劈腿相關英文說法還有have an affair with sb、step out on sb…等等。 雖然上面這幾種英文說法都有「外遇、劈腿」的意思,但是還是要仔細弄清楚怎麼使用它們!
下面整理了「外遇、劈腿」的3種英文說法,趕快學起來吧!
1.cheat on 外遇、劈腿
「外遇、劈腿」最常見的英文說法是cheat on,cheat on的中文意思就是指「外遇、劈腿」。
例:She found out that he’d been cheating on her.
她發現他一直在欺騙她。(指他搞外遇或劈腿的意思)
例:Tiger Woods cheated on his wife.
老虎伍茲欺騙了她的妻子。(指老虎伍茲搞外遇的意思)
2.have an affair with sb 外遇、劈腿
「外遇、劈腿」的另一個英文說法是have an affair with sb,had an affair with sb的中文意思是跟某人搞在一起,也就是指「外遇、劈腿」的意思。
例:
Jenny’s husband had an affair with his secretary.
珍妮的老公跟他的秘書搞外遇。
3.step out on sb 外遇、劈腿
step out on sb也是「外遇、劈腿」的英文說法之一,當你說某人step out on sb,意思就是指那個人除了自己的伴侶之外,還跟其他人有了性關係。step out 是指跨出去的意思,你跨出去自己的伴侶之外,那就是紅杏出牆、外遇劈腿,跟別人亂搞了的意思。
例:
Tom has stepped out on his wife several times.
湯姆背著他老婆外遇了很多次。