收起左侧
发新帖

“中医是值得一生体悟和实践的东方智慧”(我在中国·行耕记)

时间:2025-6-28 07:24 0 52 | 复制链接 |

马上注册,结交更多好友

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x


德国籍中医马赛丽。蔡肖翰摄




把脉号脉、询问病症细节、向患者介绍汤剂煎煮方法……走进位于北京市朝阳区的一家中医诊所,德国籍中医马赛丽(Christin Masseli)正忙着给来自不同国家的患者看诊。她熟练掌握中医各类诊疗手法,针灸、艾灸、穴位按压,一整套流程行云流水。
马赛丽在中国学中医、行中医已超过10年,拥有北京中医药大学学士和硕士学位,能使用德语、英语和汉语等多国语言与患者流畅交流。她还积极传播中医基本理念,让更多外国人领略中华传统医学魅力,助力中医药服务更具“国际范儿”。
漂洋过海,学习东方古老智慧
“你知道吗?中国有中草药,德国有‘德草药’”。
谈到为何与中医结缘,马赛丽直言与小时候的经历分不开:“德国有使用草药治病的传统。很多家庭会在屋边种植草药,我家人还会熬制药草茶来防治风寒,这让我从小就对草药十分着迷。”
10岁左右,马赛丽看了一部关于黄飞鸿的中国电影,涉及中医的剧情让她发现,遥远的东方也有一群人使用草药,“电影还让我了解了穴位经络知识,看到中国医生用一根银针就能治病救人,我觉得太神奇了”。从此,中国的“神奇医术”在马赛丽心中埋下兴趣的种子。
大学毕业后,在德国获得法律专业学位的马赛丽成了律师,但她始终没有放弃对中医的热爱。2014年,她下定决心辞去律所的工作,漂洋过海来到北京中医药大学学习。
“一开始,我的家人很不理解,我为什么要放弃体面的工作,去另一个半球的陌生国家从零开始。”马赛丽说,对她而言,中医能让世界更多人收获健康,她希望投身其中,帮助中医理念和精神传播更广。
有热爱,更要能坚持。初到北京,马赛丽学起中医理论很吃力。“语言是摆在我面前的最大难题。”马赛丽回忆起每天“啃”汉语工具书的时光,“学中医免不了要看中国古文,不少术语晦涩难懂,类似‘肝肾阴虚’这种概念,德语里根本找不到对应词。”
除了学业困难,一场突如其来的支气管炎也让当时的马赛丽痛苦不堪。她在各大医院四处奔走,吃了几周抗生素,病情依旧反复。“无奈之下,我尝试去咨询我的一位任课老师。作为经验丰富的老中医,她为我望闻问切,并配制了一剂补方。我服用不到一周,病症就得到很大缓解。”马赛丽说,那一刻,她切身体会到了中医的神奇,也坚定了学好中医的决心。
为了赶上班上中国同学的步伐,马赛丽不断向老师和同学请教,课余时间泡在图书馆,笔记密密麻麻。就这样,经过多年寒窗,马赛丽学会了经络穴位、中药配伍,也练就了精准望闻问切的本领。
“这段学习经历让我的‘中医梦’走向现实。”马赛丽说,“我掌握了看诊技能,还感悟到中医不仅是疗法,更是一门与自然对话的古老智慧,每一味草药都承载着医者的良苦用心。”
尽己所能,帮患者减轻痛苦
“若有疾厄来求救者,不得问其贵贱贫富,长幼妍蚩,怨亲善友,华夷愚智,普同一等,皆如至亲之想。”采访过程中,这段出自孙思邈《大医精诚》中的话被马赛丽多次提及,这也是她的行医“座右铭”。
“中医理念中,医者要有‘仁心’和‘仁术’,患者贫富贵贱并无分别,医者需一视同仁。”马赛丽说,“行医以来,我的努力方向始终如一——尽己所能,帮患者减轻痛苦。”
“早中晚吃了啥?出生时是喝母乳还是奶粉?顺产还是剖腹产……”每次接待新患者,马赛丽总会抛出一连串问题。“每个问题都有讲究。”她解释道,“中医临床注重‘辨证论治’,要针对病例的具体情况施以个性化治疗。我问诊的一些细节在西医中可能不会涉及,但对中医判断体质对症下药很关键。”
北京常住外籍人口多,马赛丽常遇到来自不同国家的外籍患者。“在异国他乡看病,难免会犹豫和紧张。我作为同在中国的外国人,更理解他们的困惑,看诊时也会充分考虑中外文化差异。”
马赛丽举例:有些患者害怕针灸的疼痛和风险,有些患者难以接受汤剂的特殊气味,还有些患者对经络穴位的作用表示怀疑……
“要做好沟通,把中医的抽象概念和诊疗原理具象化,用患者听得懂的方式讲给他们听。”马赛丽以“上火”一词举例:“我会向患者展示舌苔照片,让他们留意舌苔上出现的红点像不像小火苗,这就是中医说的‘火气’在身体里的表现。”
马赛丽认为,中医是温和的,是润物细无声的。曾经,有位被免疫性疾病长期困扰的外国患者找到马赛丽,表示自己尝试过很多治疗方法,但效果都不好。马赛丽在详细了解患者体质和病症情况后,为其制定了中药汤剂配合艾灸的整体治疗方法。经过两个月的仔细调理,这位患者的症状明显好转。
治疗结束的那天,患者握着马赛丽的手连连感谢,并表示要把中医的神奇告诉身边所有人。马赛丽欣慰不已:“患者在我的帮助下痊愈,是我作为医者最大的骄傲。”
让更多人理解中医、爱上中医
如今,除了在医院坐诊,马赛丽日常还有一项重要工作:推广中医药文化。“我时常向身边的外国朋友普及中医药文化理念。”马赛丽表示,中医药文化是全人类的瑰宝,期待更多人理解其精髓,并从中受益。
前不久,马赛丽与位于北京市朝阳区三里屯街道的国医汇中医诊所一起合作组织了一场中医药文化交流活动。阴阳五行、脏腑经络、调和致中……面对20余位德国友人,马赛丽用德语细致解释各类中医健康理念。“请您再示范一遍这个穴位的功效,我要把这段视频带回德国,给我的家人们看看。”当她讲解到按压合谷穴能缓解头痛之时,一位银须的外国老先生连声称赞,并迫不及待地举起手机录制。
交流活动还准备了白芷陈皮茶叶蛋、梨片桂花特调拿铁、壮体乌发酒等中医养生食疗,让参与者感受中医“药食同源”观念。“太神奇了!不同药材的食疗组合带来不同的养生功效,既满足了我的口腹之欲,也有益于身体健康。”一位参与者开玩笑地说,“等我回德国了,就吃不到这么好吃的‘药’了。”
面对渴望系统性学习中医的外国人,马赛丽开设了中医培训强化班,帮助他们迈出学习的第一步。课程分为德语班和英语班,已在上海、天津、长春等地举办多次。
“许多人被中医的神奇吸引,要想学好,需要长期的知识积累和深入的临床实践,一定要做好吃苦的准备。”马赛丽谈起一位曾参与培训班的学员,其在结课后依旧保持热情与毅力,并最终学成,如今已在德国巴伐利亚州开起了中医诊所,“看到学员将中医带回故乡服务同胞,我的成就感满满。”
有数据显示,中医药已推广到全世界约200个国家和地区。在中医药国际化过程中,外籍中医发挥了桥梁纽带作用。
“外籍中医能够结合所在国家的文化背景和患者需求,让更多外国人看到中医的价值与中国文化的魅力。”马赛丽多年的好友、国医汇集团负责人张海兰介绍,为了进一步推动中医药文化的国际传播,国医汇推出“国际青年中医健康服务团队计划”,通过提供资金、品牌、供应链等支持,期望培养更多既精通中医、又具备跨文化传播能力的中医药人才。
“中医是值得一生体悟和实践的东方智慧。”展望前路,马赛丽说,“我将继续在中医药领域深耕,用医者的仁心仁术守护生命的温度。”(丁美栋 杨斯羽 蔡肖翰)
《人民日报海外版》(2025年06月28日 第 05 版)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

扫码添加微信客服
快速回复 返回列表 返回顶部