搜索
APP下载
扫码下载APP
关注我们
登录
注册
首页
热点资讯
互动论坛
同城服务
人才网
实用工具
搜索
每日签到
本地新闻
时事评论
华人世界
斯里兰卡资讯
中国新闻
新闻视频
国际新闻
娱乐新闻
科技新闻
菲龙广场
本地新闻
八卦娱乐
华人世界
时事评论
中外新闻
房产网
菲龙速聘
二手交易
便民电话
美食餐厅
旅游签证
物流速运
商品买卖
二手车市场
支票转换
便民电话
话费充值
实时汇率
每日签到
我的任务
道具商店
菲龙网
»
论坛
›
新闻频道
›
国际新闻
›
“我们是连接中外的‘跨海桥’”(我在中外交流第一线 ...
菲龙网管理员8
有 237 人收听 TA
77743
主题
78197
回复
99117
积分
收听TA
发消息
加好友
本文来自
国际新闻
订阅
|
收藏
(
2956
)
菲龙网管理员8发布过的帖子
0/23
好评中国丨青年向新而行
0/24
世界期待,中美经贸磋商为今年中美经贸良性互动开好头(钟声)
0/21
“正确政绩观”增添世界对中国作用的信心(和音)
0/22
海南雨林“宝贝”长啥样?一起来揭秘→
0/24
透过“硬核”数据看发展 多领域“枝繁叶茂”为高质量发展注入盎然春意
0/25
数说“新”变化丨疆电外送已破300亿千瓦时,比去年提前14天!
0/23
电商直播赋能 新疆基层干部蹚出乡村振兴“新路子”
0/29
视频 | 联合国特别报告员:美以打击伊朗不合法 后果不可预估
0/28
琪观 | 一张小糖纸,引发一场甜蜜接力
查看TA的全部帖子>>
“我们是连接中外的‘跨海桥’”(我在中外交流第一线)
时间:2026-3-14 13:36
0
23
|
复制链接
|
互动交流
显示全部楼层
阅读模式
直达楼层
马上注册,结交更多好友
您需要
登录
才可以下载或查看,没有账号?
立即注册
x
从上到下依次为岳玫瑰、张莹、钟柳琼。
受访者供图
春来正好,海风吹过琼州海峡,海南自由贸易港迎来封关运作后的头一个蓬勃花期。
在这片热土上,有这样一群面孔不同、乡音各异的女性:有的是金发碧眼的美国面孔,却操着一口流利的汉语讲儒家经典;有的是旅居新西兰多年的华侨,归来只为在大山深处寻回遗失的歌谣;还有的是承载父辈夙愿的“侨二代”,在琴弦上重奏故土新声。
美国人岳玫瑰:
把“之乎者也”译给世界听
在海南的公路边,如果你看到一位戴着墨镜、肤色被晒得微红的外国女性,正对着一块双语指示牌“较劲”,那大概率就是岳玫瑰(Marian Deborah Rosenberg)。
这位来自美国的“海南通”,中文名字取自岳飞的姓氏。2004年定居海南至今,22年的时光早已让她洗去了异乡人的生涩。
岳玫瑰对海南爱得严谨。早些年,海南部分景区的英文标识存在“硬译”现象,她随身带着笔记本,看到错误的英文路牌就记下来,不仅指出错误,还给出地道的表达建议。
同样的执着,贯穿了岳玫瑰的翻译生涯。
山东曲阜孔庙,古柏森森。2025乙巳年公祭孔子大典现场,礼乐声起,肃穆庄严。站在观礼人群中的岳玫瑰,内心翻涌起难以言喻的震颤——大典上那篇辞藻古奥、意蕴深远的祭文,正经由她的笔触,转化为通晓流畅的英文,传向海外。
“三年前第一次接到祭文翻译任务时,我几乎傻眼了。”回忆起初次面对辞藻古奥的文言文,岳玫瑰说。
“岁在甲辰”“礼崩乐坏”“继圣大乘”……如果不理解背后的儒家思想体系,直接转译的英文只会是干瘪的词汇堆砌。为了精准传达“仁”与“礼”的精髓,岳玫瑰拿出了做学术的劲。她把自己关进家中,案头堆满了《论语》、各版本注疏和西方汉学家的著作。
“这些凝练的四字短语背后,可能包含了一个宏大的历史典故。我不能只翻译字面,必须把典故的意涵解释出来。我的英语也要用诗式的表达。”岳玫瑰说。她试图告诉英语世界,儒家思想并非陈旧的教条,而是一套关于人与自然、社会如何和谐共处的东方智慧。
去年,岳玫瑰有了新身份——海口市融媒体中心国际传播中心海外传播员。“以前我自己开翻译公司,现在我为海口这座城市服务。”她说。
岳玫瑰还创建了“Hainan Foreigners”公益社群,在那里,她告诉在琼外籍人士哪里有最地道的黎族长桌宴,哪里的非遗黎锦技艺最正宗。她希望帮助他们消弭信息差,真正融入这片社区。
如今,岳玫瑰正在进行一项新的挑战——接力徒步环岛。“很多人问我为什么留在这里。”岳玫瑰望向远处的海岸线,从美国马里兰州到中国海南岛,她用22年的时光,将自己活成了一座桥,“因为这里不仅有我要的阳光,更有包容的土壤,让我这个老外能在这里生根,长成一朵真正的‘玫瑰’。”
新西兰华侨张莹:
打捞黎族文化的“低吟浅唱”
在自贸港快马加鞭的建设进程中,效率往往被视为第一法则,但新西兰华侨、文化制作人张莹却做了一件极度“奢侈”的事——用整整4年,去打捞一种快要消失的声音。
在张莹的案头,放着本厚厚的工作日记。翻开内页,侧面标签被严谨地标记为黑、蓝、红三色。黑色是日常,蓝色是业务,醒目的红色则留给最重要的使命——文化交流。
“自贸港不仅要有经济上的繁荣,更要有文化上的自信。”张莹说。
多年前,张莹第一次走进海南中部的黎族村寨,听到老人们唱起那些古老的调子,内心被深深击中。黎族没有文字,历史与情感全在歌声里流淌。但随着现代化进程加速,会唱这些歌的人越来越少。
为了留住这些声音,张莹放下了手头许多商业项目,带着团队一头扎进热带雨林。
黎语有5个方言区,调式各异,她就一个个村寨去跑。山路蜿蜒,蚊虫肆虐,语言不通,这些困难在文化传承的紧迫感面前不值一提。她坐在老人的火塘边,录音、采风,听他们讲述歌声里的婚丧嫁娶、爱恨离愁。
2013年,她制作的音乐电影《黎歌》在院线正式上映,填补了黎族文化在国际影像上的空白。当这部作品最终亮相中国金鸡百花电影节和釜山国际电影节时,那些源自海南雨林的悠远歌声,终于跨越了语言的藩篱,被海内外更多的人听见。
“文化是有根的,只有扎得越深,在国际舞台上才能开得越艳。”张莹说。
“引进来”和“走出去”,是张莹手中的两根线。这几年,她把杨丽萍的《平潭印象》、郎朗的钢琴声带到海南,让海岛观众在家门口享受国际艺术盛宴。又把海南的文化种子带向海外,曾策划将优秀的中国琴童带到匈牙利交流,也曾让新西兰的观众感受到中国音乐的魅力。
在张莹看来,自贸港将成为全世界文化交流的开放窗口。“文化像一粒种子,要慢慢醒、静静长。”她常对团队说,“我们要做的,是让世界在看到海南经济腾飞的同时,也能听见这里灵魂深处的低吟浅唱。”
“侨二代”钟柳琼:
名字里藏着的桑梓之约
“钟柳琼”——在海南话里,这个名字读起来就像“钟留琼”。
“取名之时,父亲就立志要留在海南,希望我建设海南、发展海南……”作为一名“侨二代”,钟柳琼没有辜负这份嘱托,如今,她是海南省侨商联合会的副会长,也是海南红界科技贸易有限公司的创始人。
在钟柳琼的商业版图里,既有接地气的实业,也有国际化的视野。
“海南寸土寸金,更需要高效的空间和资源利用。”为了提高空间利用率,她与国内头部厂家知名企业合作,推广停车场运营管理,发展“光储充”智慧停车项目。同时,她借助自身积攒的侨界资源,将贵州的酒、福建的茶、海南的沉香推向海外市场,又将国外的优质消费品引入海南。
钟柳琼更像是一位连接中外的使者。“很多华侨想回来,但又不了解政策。我想成为那个翻译官和引路人”。作为侨商副会长,她常年接待回乡考察的海外华商,用熟悉的乡音和思维方式,解读自贸港的机遇。
在钟柳琼心中,还有一个正在推进中的梦想——“文化出海”。
“现在很多在海外出生的华裔新生代,对中国文化的了解仅限于书本,对海南的黎苗文化更是陌生”。钟柳琼对中国传统文化情有独钟。最近,她计划推动“古琴出海”,尝试将古琴艺术与海南黎苗音乐元素结合,通过巡演的方式,将古琴带到东南亚甚至更大更远的舞台。
“我想让海外的‘侨三代’‘侨四代’知道,他们的根在哪里,中华文化有多美。”钟柳琼说,她希望通过华侨的力量,再用自己的努力,让古老的东方神韵乘着自贸港的东风出海,也让世界的目光通过她这扇窗,看到一个既传统又现代的海南。
潮起海之南,风正一帆悬。岳玫瑰、张莹、钟柳琼……越来越多的女性,正在海南自贸港书写着属于她们的故事。
她们不只是旁观者,更是参与者。她们用自己的生活轨迹,在海南与世界之间编织出一条条细腻、柔韧的纽带。她们本身,就是连接中外的那座桥。
当国籍的界限被打破,文化的隔阂被消融,当太平洋的风吹过椰林,她们的故事,正随着海浪声传向更远的地方。(本报记者 孙海天)
《人民日报海外版》(2026年03月14日 第 05 版)
回复
举报
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册
点我进行验证
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
关闭
站长推荐
/1
【菲龙网】邀你共享2026央视春晚
菲龙网邀你共享2026央视春晚
查看 »
扫码添加微信客服
快速回复
返回列表
返回顶部