收起左侧
发新帖

《哪吒2》总票房已超115亿元!海外版台词翻译曝光 哪吒打...

时间:2025-2-16 12:58 2 932 | 复制链接 |

马上注册,结交更多好友

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
image.png 《哪吒2》总票房已超115亿元!海外版台词翻译曝光 哪吒打油诗英文押韵绝了据报道,哪吒打油诗用五步抑扬格+英雄双韵体翻译,具体如下:

我乃哪吒三太子

I am Nezha, the Third Prince bold!

能降妖来会作诗

I slay the demons, I write in rhyme untold.

今日到此除奸恶

Today I come to rid the evil’s breath.

尔等妖孽快受死

You wicked fiends,prepare for death!

中国翻译协会副会长王晓辉表示,这是一个五步抑扬格,所谓五步也叫所5个meter(音步),或者是5个foot(音步)。

比如说,I am Nezha中的I am算是一个(音步),Nezha是一个(音步),the Third/Princ/ bold是三个(音步)。

抑扬格是一个非重度音节+一个重度音节,组成的音步。英雄提就是英雄双韵体,两句一押韵。

王晓辉认为,你得让对方接受,尤其是涉及到了中国典故的时候,对我们来说是常识,对人家来说是知识。越是文化自信,越要有这种包容的胸怀和气度。

2回复

客居星球 发表于 2025-2-16 15:06 | 来自手机 | 显示全部楼层 | 举报 来自: 菲律宾
客居星球 发表于 2025-2-16 15:07 | 来自手机 | 显示全部楼层 | 举报 来自: 菲律宾
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

扫码添加微信客服
快速回复 2 返回列表 返回顶部